大家好,我是小夏,我来为大家解答以上问题。《聊斋志异.牧竖》,聊斋志异牧竖很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《牧竖》①点读 两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②。
2、各登一树,相去③数十步。
3、少顷,大狼至,入穴失子④,意甚仓皇⑤。
4、竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥⑥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓⑦。
5、其一竖又在彼树致⑧小狼鸣急。
6、狼闻声四顾⑨,始望见之;乃舍此趋⑩彼,跑⑾号如前状。
7、前树又鸣,又转奔之。
8、口无停声,足无停趾⑿,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄⒀僵⒁卧,久之不动。
9、竖下视之,气已绝⒂矣。
10、 【注释】: (1)选自《聊斋志异》。
11、作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。
12、牧竖,牧童;竖,童仆。
13、 (2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。
14、 (3)去:距离。
15、 (4)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。
16、 (5)意甚仓皇:神情非常惊慌。
17、 (6)嗥(háo):狼的叫声。
18、 (7)号(háo))且爬抓:一边大声吼叫,一边抓挠树身。
19、 (8)致:使。
20、 (9)四顾:四面张望。
21、 (10).始:才。
22、 (11)趋:向,到。
23、 (12)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼。
24、 (13)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。
25、 (14)前树又鸣:前树上的小狼又叫。
26、 (15)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。
27、 (16)既而:过了一会儿 (17)奄奄:气息微弱的样子。
28、 (18)僵:僵硬。
29、 (19)绝:断。
30、 【译文】: 两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。
31、于是牧童把小狼捉住,分别爬上一棵相距数十步的树。
32、不一会儿,大狼回来了,进窝发现小狼不见了,神情非常惊慌。
33、牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。
34、大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。
35、这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。
36、大狼听见声音,到处张望,发现小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。
37、第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。
38、从头到尾,大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;再过一会,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不动弹。
39、牧童于是从树上爬下来,凑近一看,原来它已经气绝身亡。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。